La BETEL et L'ARBRE DE L'ARECA

Visites: 832

LAN BACH LE THA 1

    Sous le règne de Hung Vuong III, vivait un mandarin nommé CAO, qui avait deux fils, TAN et LANG, se ressemblant comme des jumeaux. Tous les deux étaient beaux, avaient les mêmes beaux sourcils, les mêmes nez droits et les yeux brillants et intelligents. Ils s'aimaient beaucoup.

   Malheureusement, le mandarin et sa femme moururent et une série de malheurs réduisit le désir des orphelins. Pour éviter la mortification qui a suivi les désastres, les jeunes gens ont décidé d'aller dans le vaste monde à la recherche de travail. Le destin a fait qu'ils ont frappé à la porte de Magistrat LUU, une amie intime de leurs parents. le Magistrat leur a réservé un accueil très cordial dans sa majestueuse demeure. Il les éleva comme ses propres fils, car il n'en avait pas lui-même, les dieux ne lui donnant qu'une fille aussi belle qu'un lotus blanc et aussi fraîche qu'une rose de printemps.

   La Magistrat, voulant resserrer leurs liens d'affection et d'amitié, voulut la donner à l'un des jeunes hommes en mariage. Tous deux étaient naturellement attirés par la beauté et les manières gracieuses de la jolie jeune fille, et l'aimaient secrètement. Cependant, ils avaient un cœur tout aussi généreux et chacun insistait pour que l'autre l'épouse. Ils ne seraient jamais parvenus à un accord, avaient l'intelligence Magistrat pas utilisé un petit truc pour savoir qui était le frère aîné.

   Il a ordonné qu'un repas soit servi aux frères, avec une seule paix de baguettes. Sans hésiter, LANG les a pris et les a remis à TAN d'une manière très respectueuse. TAN les a pris de la manière la plus naturelle au monde.

    La Magistrat a immédiatement choisi TAN comme époux.

    TAN était désormais l'homme le plus heureux du monde. Il aimait passionnément son épouse et ils se sont promis un amour éternel. Il n'avait jamais connu un tel bonheur et passait son temps à faire des poèmes d'amour pour décrire sa félicité et chanter son amour profond. Il a complètement négligé son frère LANG, qui semblait être sorti de ses pensées.

    Après le mariage de son frère, LANG a vite surmonté son amour secret pour la jeune femme, et il a accepté avec joie son sort car il ne voulait que la joie et le bonheur de son frère aîné bien-aimé. Mais petit à petit, il s'est rendu compte que TAN lui était indifférent et même froid.

    LANG était assis seul dans ses quartiers, immobile et silencieux, attendant un signe d'amitié et d'attention de la part de son frère, mais cela ne vint pas.

    Pauvre LANG! pour lui, c'était une tristesse désespérée. Enfin, il éclata dans un chagrin sauvage: «Hélas! mon frère aîné ne m'aime plus. Pourquoi devrais-je rester ici, car personne ne se soucie de moi? Plus tôt je quitterai cet endroit, mieux ce sera. »

   Il bondit sur ses pieds et s'enfuit, car il ne pouvait plus supporter sa tristesse.

    Au-delà de nombreuses collines vertes et forêts feuillues, il courut, jusqu'à atteindre une mer bleu foncé. Un vent froid soufflait, le soleil s'était couché, et la dernière lueur rosée du coucher de soleil fut bientôt engloutie par l'immense mer. Il a regardé et regardé dans la pénombre crépusculaire, mais il n'y avait aucun bateau à voir. Et la nuit est venue, si sombre qu'il ne pouvait rien voir autour de lui. Il était complètement épuisé, affamé et assoiffé et sa tête était aussi chaude que le feu. Il s'est assis sur l'herbe et a pleuré et pleuré jusqu'à ce qu'il meure et soit transformé en un rocher blanc crayeux.

    Quand TAN réalisa que LANG s'était éloigné de la maison, il fut extrêmement désolé et honteux de son égoïsme.

    Plein de regrets et d'inquiétudes, il partit à la recherche de son jeune frère.

    Il suivit le même chemin, traversa les mêmes collines et forêts jusqu'à atteindre la même mer bleu foncé. Fatigué, il s'assit près du rocher blanc, pleura et pleura jusqu'à ce qu'il meure et se transforme en arbre avec une tige droite et des paumes vertes sur le dessus. C'était l'arec.

   La jeune mariée manquait tellement à TAN qu'elle partit aussi un jour à sa recherche.

   Elle suivit le même chemin et arriva au grand arbre, et entièrement épuisée, se coucha à son pied. Des larmes de désespoir roulèrent sur ses joues et elle continua de pleurer douloureusement jusqu'à sa mort. Elle a été transformée en une plante rampante - le bétel - qui s'enroulait autour de la haute colonne de l'arec.

   Éclairés par un rêve, les paysans du lieu ont construit un temple en commémoration de l'amour fraternel et conjugal des malheureux.

    Des années plus tard, quand King Hung Vuong III se trouvait à cet endroit, il était intrigué par le rocher, l'arbre et la plante qu'il n'avait jamais vu auparavant.

   Lorsqu'il a entendu toute l'histoire, il a dit: «Si ce sont des frères si dévoués, et un mari et une femme fidèles, mélangeons les trois choses ensemble pour voir le résultat.»

   Ils ont brûlé la pierre devenue molle et blanche, en ont enveloppé un peu dans une feuille de bétel, ont coupé un morceau de noix d'arec et les ont pressées ensemble. Une sorte de liquide rouge ressemblant à du sang coulait du mélange.

    Le Roi a médité et a dit: «C'est le vrai symbole de l'amour conjugal et fraternel. Que l'arbre et la plante poussent partout en commémoration de cette belle mais triste histoire. »

   Et les gens ont commencé à avoir des frères et sœurs, et en particulier des jeunes mariés, pour les mâcher pour maintenir l'amour fraternel et conjugal. Puis, l'habitude s'est répandue très vite jusqu'à ce qu'au final un grand nombre de personnes mâchent du bétel à toutes les réunions pour «entretenir une affection mutuelle. »

   De nos jours, le bétel est toujours mâché par les couples de jeunes mariés, ainsi que lors des cérémonies et des anniversaires. Certaines personnes aiment encore mâcher ce mélange fort qui les rend un peu vertigineuses, et qui peut sembler amer aux autres, mais qui est vraiment agréable pour ceux qui y sont habitués.

VOIR PLUS:
◊  La réunion prédestinée BICH-CAU - Section 1.
◊  La réunion prédestinée BICH-CAU - Section 2.
◊  CENDRILLON - L'histoire de TAM et CAM - Section 1.
◊  CINDERELLA - L'histoire de TAM et CAM - Section 2.
◊  Le joyau du RAVEN.
◊  L'histoire de TU THUC - The Land of BLISS - Section 1.
◊  L'histoire de TU THUC - The Land of BLISS - Section 2.

◊ Version vietnamienne (Vi-VersiGoo) avec WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ Version vietnamienne (Vi-VersiGoo) avec WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ Version vietnamienne (Vi-VersiGoo) avec WEB-Hybrid:  Viên QUÝ của QUẠ.
◊ Version vietnamienne (Vi-VersiGoo) avec WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ Version vietnamienne (Vi-VersiGoo) avec WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

NOTES:
1 : Avant-propos de RW PARKES présente LE THAI BACH LAN et ses nouvelles: «Mme. Bach Lan a rassemblé une sélection intéressante de Légendes vietnamiennes pour lequel je suis heureux d'écrire un bref avant-propos. Ces contes, bien et simplement traduits par l'auteur, ont un charme considérable, dérivé en grande partie du sens qu'ils véhiculent des situations humaines familières vêtues de vêtements exotiques. Ici, dans des environnements tropicaux, nous avons des amants fidèles, des épouses jalouses, des belles-mères méchantes, dont on fabrique tant d'histoires folkloriques occidentales. Une histoire est en effet Cendrillon à nouveau. J'espère que ce petit livre trouvera de nombreux lecteurs et suscitera un intérêt amical pour un pays dont les problèmes actuels sont malheureusement mieux connus que sa culture passée. Saigon, 26 février 1958. »

3 :… Mise à jour…

NOTES:
◊ Contenu et images - Source: Légendes vietnamiennes - Mme LT. BACH LAN. Éditeurs Kim Lai An Quan, Saïgon 1958.
◊ Les images sépiaisées en vedette ont été définies par Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Visité fois 2,792, visites 1 aujourd'hui)