LANGUE VIETNAMIENNE pour les Vietnamiens et les étrangers - Dialogue: SALUTATION - Section 5
Visites: 1479
… Suite pour la section 4:
Dialogue: SALUTATION
David est un étudiant qu'il vient d'assister à un cours de vietnamien, il n'a connu personne dans la classe. Nam est également membre de cette classe et quand il a vu David, il fait activement la connaissance de David.
Nam: Xin chào! David: Xin chào! Nam: Mình là Nam. Bạn tên là gì? David: Tên mình là David. Nam: Rất hân hạnh được làm quen với bạn. David: Rất vui được gặp bạn. | Nam: Bonjour! David: Bonjour! Nam: Je suis Nam. Quel est votre nom? David: Je m'appelle David. Nam: Ravi de vous rencontrer. David: Heureux de vous voir. |
Salutation - Nouveau mot
Salutation - Grammaire
Pronom personnel
Vietnamien utiliser des termes désignant les relations familiales (conditions de parenté) lors de l'adressage (même en parlant à qui ils ne sont pas liés). En fait, ils sont utilisés comme pronoms personnels. Le système est assez compliqué et le choix de l'expression correcte dépend de nombreux facteurs tels que le sexe, l'âge, le statut social, la relation familiale, la relation entre le locuteur et la personne à qui il s'adresse ou le degré général d'intimité entre eux .
Il peut être difficile de vous assurer du terme à utiliser; ainsi, vous avez besoin d'un peu d'expérience pour bien faire les choses. La liste ci-dessous vous aidera à mieux comprendre.
La première personne
La pronom à la première personne en vietnamien est «je" ce qui signifie "I" en anglais. C'est le seul pronom personnel qui peut être utilisé dans un discours poli. À côté, la première personne peut être «ta","tao»Mais ils ne sont utilisés que dans des cas informels, par exemple lors de conversations avec des amis proches.
La deuxième personne
Le tableau ci-dessous vous montre quelques adresses personnelles et leur utilisation:
La troisième personne
Il est simple qu'en s'adressant au à la troisième personne, Le vietnamien ajoute le mot «y»Après le pronom personnel.
Exemple:
Anh ấy, ông ấy -> Il.
Chị ấy, cô ấy, bà ấy -> Elle.
Nó * -> Il.
* Non: se réfère souvent aux choses, aux animaux mais parfois, "non»Peut désigner un petit enfant en cas informel.
Pronom personnel pluriel
Pour le première personne, le mot "chung»Est ajouté avant l'adresse personnelle.
Exemple:
Tôi -> Chung je
Ta -> chung ta
Tớ -> chung à
Pour le deuxième personne, nous utilisons le mot «CAC"Avant l'adresse personnelle.
Exemple:
Anh -> CAC anh
Chị -> CAC soeur aînée
Bác -> CAC bac
Lors de l'adressage pronom pluriel pour le à la troisième personne, le mot "Nom de famille" est utilisé. Il s'agit d'un groupe de personnes en général, hommes et femmes.
La deuxième façon de former le pronom personnel pluriel pour le à la troisième personne est d'ajouter le mot "y»Après le pronom de la deuxième personne.
Exemple:
Anh -> các anh y
Chị -> các chị y
Bác -> các bác y
Le tableau ci-dessous vous montrera des informations générales:
Pronom singulier
Pronom pluriel
De plus, il existe différents pronoms pour chaque type de parent. Pour une liste de ces pronoms, voir les termes familiaux:
… Continuer à la section 6…
VOIR PLUS:
◊ LANGUE VIETNAMIENNE pour les Vietnamiens et les étrangers - Introduction - Section 1
◊ LANGUE VIETNAMIENNE pour les Vietnamiens et les étrangers - Alphabet vietnamien - Section 2
◊ LANGUE VIETNAMIENNE pour les Vietnamiens et les étrangers - Consonnes vietnamiennes - Section 3
◊ LANGUE VIETNAMIENNE pour les vietnamiens et les étrangers - tons vietnamiens - section 4
◊ LANGUE VIETNAMIENNE pour les Vietnamiens et les étrangers - Consonnes vietnamiennes - Section 6
BAN TU THU
02 / 2020
REMARQUE:
◊ Image d'en-tête - Source: Student Vietnam Exchange.
◊ Les index, le texte en gras, le texte en italique entre parenthèses et l'image sépia ont été définis par Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com