Une histoire de SPRINGTIME MAGAZINE en COCHINCHINE – Partie 1

Visites: 131

     Nombre de vétérans de la presse dans les années 30 et 40 ont assurément cru que M. DIỆP VĂN KỶ lui-même était le premier à avoir pris l'initiative de publier le premier magazine du printemps, suite à son adhésion au cercle de la Presse – à savoir le «Đông Pháp” thời báo (magazine de l'heure de l'Indochine française) du conseiller municipal NGUYỄN KIM ĐÍNH en 1927.

     Abien que ce magazine appartenait à NGUYỄN KIM ĐÍNH – Son rédacteur en chef était TRẦN HUY LIỆU – Le Heure de Đông Pháp (Fig.1) était l'unique magazine qui s'accrochait au mouvement nationaliste – qui s'agitait à ce moment-là – de sorte qu'il avait retenu l'attention des masses qui l'avaient accueilli et lu. C'est pourquoi, vers la fin de 1927, le magazine Springtime time, d'un nombre modeste de pages et d'un format normal, avait fait son apparition, imprimé en rouge et noir, et avait été immédiatement épuisé.

dongphap.thoibao-1924-holylandvietnamstudies.com
Fig.1: Đông Pháp Thời Báo (magazine quotidien Đông Pháp Time) Nr. 104, 1er février 1924.

     HComment le contenu a-t-il été si chaleureusement accueilli par les lecteurs ? Était-ce à cause de l'apparition de grands noms d'hommes politiques tels que PHAN CHÂU TRINH, PHAN BỘI CHÂU, ou BÙI QUANG CHIÊU ? La vérité prouve tout à fait le contraire - C'était à cause de la "excentrique » poète NGUYỄN KHẮC HIẾU avec son poème «Profiter du printemps » (Chơi Xuân). Lecture du poème "Chơi Xuân» écrit dans le style simple des années 30 et 40, on pourrait d'abord croire qu'il nous racontait le plaisir et l'inspiration d'un ivrogne en vidant d'une gorgée son verre de vin, mais contrairement à ce que nous croyons, il était en réalité faire, un premier résumé de toutes les différentes manières de profiter du printemps à travers toutes les périodes historiques, de la Chine à notre pays. Tout cela avec un sens humaniste, politique et militaire…, visant à susciter le patriotisme.

     AA cette époque, bien que déjà libéré des liens des littératures vietnamiennes transcrites chinoises et chinoises, ce poète qui aspirait à mener une vie à la française et à apprendre à parler français, ne pouvait pas encore rompre avec son «constructions parallèles» vint l'apparition du Thần Chung (cloche miraculeuse) numéro du printemps 1929 – Il est regrettable que le Thần Chung a été de courte durée ; il fit son apparition le 7 janvier 1929 et mourut très jeune le 25 mars 1930.

thanchung.daily.magazine-1915-holylandvietnamstudies.com
Fig.2:  Thần Chung (cloche miraculeuse) numéro de printemps du magazine Ất Mão 1915.

   The Thần Chung daily possédait une paire de distiques très appréciés par ses lecteurs à cette époque :

  "La cloche du matin retentit transmettant à nos compatriotes les meilleurs vœux pour les trois jours heureux du Tết. Étant trop anxieux et remplis d'amour pour notre vieux pays, nous espérons que nous aurons de nombreuses bonnes opportunités en ces jours de printemps. »

    A un cas similaire était celui de TRẦN THIỆN QUÝ – lorsqu'il était en charge de la Trung Lập (Impartial) quotidiennement, il était très apprécié des lecteurs, mais en rejoignant la Công Luận, il a perdu peu à peu cette appréciation.

 

 

     Te numéro de printemps – publié au cours de ce printemps – bien qu'élaboré et égayé – devait encore partager le destin de la nation à travers chaque période historique différente. La première fut la période de crise économique – et dans le numéro de printemps paru le 14 février 1931, l'auteur NGUYỄN VĂN BA, l'éditeur, s'était plaint des misères du peuple en Cochinchine dans son article intitulé : «Tết de l'année dernière et Tết de cette année”. Relisons un paragraphe, rempli de pessimisme, dans son article pour pouvoir le comparer à un paragraphe amoureux de la vie Tản Đà NGUYỄN KHẮC HIẾU avait écrit dans son article intitulé : «Profiter du printemps", mentionné ci-dessus.

   "... Pendant que nous profitions du dernier temps du Têt, nous étions tous certains que nous pourrons profiter du temps du Tết de cette année, mais nous ne nous attendions vraiment pas à ce que ce soit comme ça. L'année dernière, nous n'avons pas eu de temps Tết comme cette année et pour dire la vérité, nous n'avons jamais eu un temps Tết similaire dans l'histoire de la Cochinchine. ».

             À quel point cette année est-elle triste ?  
            À quel point cette période de Tân Vi Tết est-elle triste ?

     Ians les années 30, il n'y avait pas beaucoup de journaux écrits en "quốc ngữ » (langue nationale latinisée), même si le public littéraire avait fait la connaissance des mots latinisés. Parmi ces rares journaux, le Thần Chung tous les jours était le plus remarquable.

     AParmi le groupe de journalistes écrivant des journaux et des magazines de printemps, le Công Luận (opinion publique) daily avait un principe directeur notable: celui d'avoir un groupe de rédacteurs distinct pour chaque numéro de printemps - par exemple, le numéro spécial du printemps de l'année 1931 a été écrit par les rédacteurs NGUYỄN VĂN BA et PHÚ ĐỨC. Avec les hors-séries printaniers suivants, ce sont VÕ KHẮC THIỆU, DIỆP VĂN KỶ, puis TRẦN THIỆN QUÝ.

     ABien qu'apprécié par les lecteurs alors qu'ils étaient encore avec le Thần Chung tous les jours - L' groupe Kỷ, prestige de Ba avaient été atténués lorsqu'ils allaient travailler pour le Công Luận tous les jours.

    "... Ne pensez pas à des jours lointains, depuis la dernière année Tân Vi (1871) jusqu'à maintenant, après avoir été sous le protectorat français, tout le monde en Cochinchine avait vécu heureux, et chaque fois que Tết venait, les gens buvaient pour saluer joyeusement du printemps jusqu'à l'année dernière (1930), lorsque l'atmosphère et les scènes n'étaient pas aussi joyeuses et animées que par le passé, mais de soixante-dix à quatre-vingts pour cent de l'atmosphère du Tết étaient encore visibles.

    Toute personne née sur cette terre le reconnaîtrait. Cependant, tout est changé en ce temps de Tân Vi Tết, on peut dire que l'année dernière nous avons décuplé les activités alors que cette année nous n'en avons même pas une. L'année dernière, une boutique de soieries rue Catinat pouvait vendre chaque jour quatre ou cinq cents piastres de soie, cette année, elle ne pouvait vendre que trente ou quarante piastres par jour. Tout le monde se plaint de rencontrer une perte... "

     "... Une autre raison de cette situation est constituée par les troubles survenus depuis l'année dernière. »

     BMais il faut savoir que tous les journaux et magazines du printemps n'étaient pas tombés dans une «fatigué et affligé» situation, car certains d'entre eux, avec leurs vues lointaines, avaient prédit un bel avenir. Relisons une page du Numéro de printemps de Trung Lập (impartial) écrit par TRẦN THIỆN QUÝ et publié le 21 janvier 1933. Il avait emprunté un dicton français pour raconter les changements de prospérité et de déclin, les chances et les malheurs - comme une philosophie éternelle.

 

trunglap.daily.magazine-1946-holylandvietnamstudies.com
Fig.3:  Magazine quotidien Trung Lập, Nr. 11 novembre 1946

   "... Les Français ont un dicton qui dit : « C'est un vent mauvais qui ne souffle sur personne ». Ici, le bien tarde à venir, mais tout le monde reconnaît qu'il existe vraiment.   

   « Sinon, comment se fait-il que nos Annamites sachent maintenant fabriquer du savon, tisser des bas, fabriquer des chaussures en bois et des chaussures en cuir ? autant d'artisanats autrefois réservés aux Chinois. Et sinon, comment se fait-il que nos Annamites sachent maintenant ouvrir des restaurants, des coffeeshops, et vendre de la soupe chinoise et des nouilles chinoises. » 

    A quelques années plus tard, le Actualités a reçu beaucoup de «liberté” donc il est devenu assez développé surtout dans les années 1938-1939. Cependant, lorsque la guerre a éclaté, de nombreux journaux avaient été suspendus et de nombreux journalistes arrêtés et emprisonnés. Le Actualités tomber dans une situation dramatique. À cette époque, les gens ne pouvaient voir que certains journaux comme Điện Tín (Télégraphe quotidien), Sài Gòn (Saïgon), Truyền Tin (Communication) et Dân Báo (journal populaire).

     Wen ce qui concerne le Dân Báo (journal populaire) - Journaliste BÙI THẾ MỸ avait publié 3 éditions consécutives problèmes de printemps: en 1940-1941-1942. Outre eux, les magazines de ĐẶNG NGỌC ÁNH et MAI VĂN NINH avaient publié 3 numéros dans les années consécutives 1943-1944 et 1945.

    If les déprimés "tonifier» avait été mis à nu en temps de crise économique, puis, quand vint la période de guerre, ce même ton servait encore les masses avec leur psychologie rancunière. Relisons un article publié sur le Điện Tín dès 1945.

dientin-printemps.1973-holylandvietnamstudies.com
Fig.5: Điện Tín (Le télégraphe du jour) printemps Quý Sửu, 1973

  "... Seuls ceux qui s'étaient abrités sous une tranchée pouvaient connaître la profondeur du sol ; et seuls ceux qui étaient allés en mer pouvaient savoir à quel point la mer était immense. Au cours de ces 6 dernières années, notre pays était semblable à un navire qui se dresse vers la mer, alors qu'à l'intérieur des terres, il reste encore une petite tranchée pour s'abriter. »

   PL'imperfection des gens consiste à penser que les autres sont plus bénis qu'eux-mêmes, alors qu'en réalité, chaque jour, ils reçoivent beaucoup plus de bénédictions que leurs semblables. Aussi petite que soit la bénédiction, nous devrions nous sentir heureux de l'avoir, car elle est créée par nous-mêmes, tout comme l'abri, bien qu'étroit, résiste toujours à la pression du vent, ainsi qu'aux fragments de bombes tranchants.

   TQuelle était la situation en Cochinchine dont HỒ BIỂU CHÁNH est l'un des témoins historiques.

    LRegardant vers Hanoï – le berceau de toute la nation – les journalistes avaient, à travers des magazines comme Tri Tân (Connaissance du Nouveau), Thanh Nghị (opinion publique), Trung Bắc Chủ nhật (dimanche du centre et du nord) laissé à notre profit un abondant trésor de documents, utilisé pour la Actualités et Cercles littéraires. Pour parler franchement, les numéros de printemps de Trung Bắc Chủ nhật, Phong Hóa et Ngày Nay avait conquis l'esprit des lecteurs chinois de Cochin.

… été mis à jour …

 

 

(Visité fois 60, visites 3 aujourd'hui)